16.1. Пераходныя дзеясловы патрабуюць прамога дапаўнення, якое перадаецца словам у вінавальным склоне: Nikolao legas revuon kaj mi legas ĵurnalon. — Мікола чытае часопіс, а я чытаю газету.
16.2. Непераходныя дзеясловы патрабуюць ускоснага дапаўнення: Mi veturas per aŭtobuso. — Я еду на аўтобусе.
16.3. Большасць дзеясловаў бываюць або пераходнымі або непераходнымі, але ёсць таксама і дзеясловы, якія адначасова могуць быць і пераходнымі і непераходнымі. Ніжэй пададзеныя дзеясловы найбольш ужывальныя з іх:
adiaŭi: Mi adiaŭas la patrinon. Mi adiaŭas al la patrino. — Я развітваюся з маці;
aplaŭdi: Ĉiuj aplaŭdas la preleganton. Ĉiuj aplaŭdas al la preleganto. — Усе апладзіруюць прамоўцу;
danki: Mi dankas vin! Mi dankas al vi. — Я дзякую вам;
helpi: Mi volas helpi vin. Mi volas helpi al vi. — Я хачу дапамагчы вам;
ĉeesti: Vi devas ĉeesti la konferencon. Vi devas ĉeesti en la konferenco. — Вы павінны прысутнічаць на канферэнцыі;
kredi: Vi povas kredi min. Vi povas kredi al mi. — Вы можаце верыць мне;
partopreni: Mi volonte partoprenos la vesperon. Mi volonte partoprenos en la vespero. — Я ахвотна буду ўдзельнічаць у вечары;
respondi: Hodiaŭ mi respondas vian leteron. Hodiaŭ mi respondas al via letero. — Сёння я адказваю на ваша пісьмо;
simili: Via filo similas vin. Via filo similas al vi. — Ваш сын падобны на вас;
suferi: Li suferas strangan malsanon. Li suferas pro stranga malsano. — Ён пакутуе ад дзіўнай хваробы.
16.4. Некаторыя дзеясловы могуць быць непераходнымі ў беларускай мове, але пераходнымі ў эсперанта:
admiri: Mi admiras vian laboremon. — Я захапляюся вашай працавітасцю;
ĉasi: Ĉasi lupojn estas danĝere. — Паляваць на ваўкоў небяспечна;
gvidi: Nikolao gvidas la rondeton de komencantaj geesperantistoj. — Мікола кіруе гуртком пачынаючых эсперантыстаў;
ĝui: Viktoro ĝuas la legadon de la nova romano. — Віктар цешыцца чытаннем новага рамана;
interŝanĝi: Ni povas interŝanĝi poŝtkartojn kaj poŝtmarkojn. — Мы можам абменьвацца паштоўкамі і маркамі;
invadi: Malamika armeo invadis nian landon. — Варожая армія ўварвалася ў нашу краіну;
koncerni: Ĉi tio ne koncernas la aferon. — Гэта справы не датычыцца;
kosti: Ĉi tio povas kosti vivon al vi. — Гэта можа каштаваць вам жыцця;
pafi: Ĉasisto pafis lupon. — Паляўнічы стрэліў у ваўка;
posedi: Por bone ekposedi la lingvon Esperanto, oni devas ĝin lerni ĉiutage. — Каб добра авалодаць мовай эсперанта, трэба яе вучыць штодзённа;
regi: Vi devas regi viajn sentojn. — Вы павінны валодаць сваімі пачуццямі;
rifuzi: Mi devas rifuzi vian proponon. — Я павінен адмовіцца ад вашай прапановы;
timi: Mi timas ĉi tiun malfacilan vojaĝon. — Я баюся гэтага цяжкага падарожжа.